BierdopjeV3 Alpha nu beschikbaar. Wil je helpen? Kijk dan hier
|
|||||
Auteur | Bericht | ||||
---|---|---|---|---|---|
Deleted_ |
Geplaatst op zondag 30 juni 2013 08:43 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Ik weet dat het nog vroeg is, maar de trailer heeft me zodanig 'gekieteld' dat ik in ieder geval de pilot ga vertalen. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Advertentie | |||||
|
|||||
RobbieA |
Geplaatst op zondag 30 juni 2013 10:19 |
||||
Geregistreerd: woensdag 29 februari 2012 Berichten: 9 |
Ziet er goed uit, alvast bedankt |
||||
TinusTussengas |
Geplaatst op zondag 30 juni 2013 12:28 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 08 december 2009 Berichten: 2721 |
Je bent er maar druk mee. |
||||
Cdrazar |
Geplaatst op zondag 30 juni 2013 13:03 |
||||
Geregistreerd: zondag 19 september 2010 Berichten: 73 |
Trailer ziet er goed uit! Staat in m'n favorieten. |
||||
kloppies |
Geplaatst op zondag 25 augustus 2013 18:35 |
||||
Geregistreerd: donderdag 03 maart 2011 Berichten: 16 |
Fijn dank je wel! |
||||
Sh3ld0n |
Geplaatst op dinsdag 10 september 2013 19:15 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 24 juli 2012 Berichten: 304 |
De eerste aflevering is ook veelbelovend naar mijn mening. Sh3ld0n wijzigde dit bericht op 10-09-2013 om 21:06, totaal 1 keer bewerkt |
||||
Rick65 |
Geplaatst op woensdag 11 september 2013 00:42 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 05 april 2013 Berichten: 119 |
Ik heb wel zin in deze serie. |
||||
fietser11 |
Geplaatst op woensdag 11 september 2013 02:08 |
||||
Geregistreerd: zaterdag 11 mei 2013 Berichten: 136 |
bedankt. |
||||
watermen1969 |
Geplaatst op woensdag 11 september 2013 07:29 |
||||
Geregistreerd: donderdag 12 augustus 2010 Berichten: 103 |
Dit lijkt me ook wel wat,alvast bedankt voor de vertaling |
||||
tomgradi |
Geplaatst op woensdag 11 september 2013 08:12 |
||||
Geregistreerd: maandag 04 februari 2013 Berichten: 131 |
Ga ik zeker een kans geven, alvast bedankt voor de komende vertalingen |
||||
Radeon |
Geplaatst op woensdag 11 september 2013 13:56 |
||||
Geregistreerd: donderdag 19 juli 2007 Berichten: 157 |
SUPER alvast bedankt dat je deze wil vertalen |
||||
Bolot |
Geplaatst op woensdag 11 september 2013 22:35 |
||||
Geregistreerd: woensdag 24 maart 2010 Berichten: 910 |
Fijn dat je deze gaat vertalen, alvast succes This signature is legen- wait for it... dary |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op vrijdag 13 september 2013 13:26 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Zie dat ie al uitgezonden is, ga er rustig mee aan de slag. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op woensdag 18 september 2013 07:03 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Ik heb hulp gekregen van Gibbs. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
Rick65 |
Geplaatst op woensdag 18 september 2013 11:00 |
||||
Geregistreerd: vrijdag 05 april 2013 Berichten: 119 |
Dat is mooi alvast bedankt. |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op vrijdag 20 september 2013 07:47 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Update: WIP stand 75%, release zaterdag To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
arjope |
Geplaatst op vrijdag 20 september 2013 14:49 |
||||
Geregistreerd: donderdag 21 oktober 2010 Berichten: 476 |
er staat niks bij WIP,tenminste ik zie het niet |
||||
Gibbs |
Geplaatst op vrijdag 20 september 2013 17:13 |
||||
Geregistreerd: woensdag 03 september 2008 Berichten: 556 |
Dat kan ook nog niet want officieel is de eerste uitzenddatum 2 oktober. Om dat de aflevering eerder beschikbaar is gekomen, werkt de wip nog niet. I am not much for words. Most things are better left unsaid - Gibbs |
||||
tomgradi |
Geplaatst op vrijdag 20 september 2013 19:17 |
||||
Geregistreerd: maandag 04 februari 2013 Berichten: 131 |
wacht in spanning af!!!! |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op vrijdag 20 september 2013 23:00 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 10 maart 2009 Berichten: 3992 |
Ik ga zeker kijken, nog even wachten op de subs van S1l3nc0r en Gibbs. |
||||
MarcelS |
Geplaatst op donderdag 03 oktober 2013 21:48 |
||||
Geregistreerd: zondag 23 maart 2008 Berichten: 117 |
vond het een prima eerste aflevering. Deze blijf ik volgen |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op donderdag 10 oktober 2013 08:50 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Ik zou deze serie op zich wel verder willen vertalen, maar heb dan wel een paar medevertalers nodig. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
quetsbeek |
Geplaatst op donderdag 10 oktober 2013 10:37 |
||||
Geregistreerd: zondag 06 december 2009 Berichten: 623 |
Ik wil je wel helpen. We komen wel vooruit al is het langzaam. |
||||
Gibbs |
Geplaatst op donderdag 10 oktober 2013 10:52 |
||||
Geregistreerd: woensdag 03 september 2008 Berichten: 556 |
Ik straks ook wel weer. I am not much for words. Most things are better left unsaid - Gibbs |
||||
Deleted_ |
Geplaatst op donderdag 10 oktober 2013 14:51 |
||||
Geregistreerd: dinsdag 27 februari 2007 Berichten: 1353 |
Na onderling overleg hebben we besloten om deze serie niet op te pakken. To translate, one must have a style of his own, for the translation will have no rhythm or nuance, which come from the process of artistically thinking through and molding the sentences; they cannot b |
||||
|